gun battles

Tłumaczenie


Okay, the user wants me to translate "gun battles" into Polish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Polish. The second rule states that if the content is already in Polish, leave it unchanged. The third rule is to provide only the translation without explanations.

So, the input here is "gun battles". Since it's in English, I need to translate it. The Polish translation for "gun battles" would be "strzelanina" or "walki strzeleckie". "Strzelanina" is more commonly used and refers to a gunfight or shooting. "Walki strzeleckie" is a bit more literal but less common. I think "strzelanina" is the better choice here. Let me confirm that. Yes, "strzelanina" is the standard term for gun battles in Polish. So the translation should be "strzelanina". I need to make sure there's no explanation, just the translation. Alright, that's it.


strzelanina

Popularne słowa

Odkryj najczęściej wyszukiwane słownictwo

Pobierz aplikację, aby odblokować pełną zawartość

Chcesz uczyć się słownictwa efektywniej? Pobierz aplikację DictoGo i korzystaj z dodatkowych funkcji nauki oraz powtórek słownictwa!

Pobierz DictoGo teraz